しるくるかー
ラティーノに、どこに行ってたの? と聞いたら、
「しるくるかー に行ってきた」
と答えました。
しるくるかー、
ってなんだろう…。
しるくるかー
しるくるかー
… と 心の中で繰り返していて、
ふと
「あっ、それってもしかして、 サークルKのこと? コンビニ行ってきたの?」と聞いたら、
「そうそう、コンビニ。 そこのかどにあるやつ」
サークルK でした。
CIRCLE K をスペイン語読みすると、 シルクルカー になっちゃうのね。
自分でもよくわかったなと感心してしまいました。
エピソード2 として、もうひとつ。
私があそこにファミレスがあるといったら、
ラティーノが
「あー、 ヨナタンス 」と いいました。
ほんとは、ジョナサン。
ヨナタンってかわいいなって思って、ジョナサンの前を通るたびに 「あれってなんて読むの?」って聞いて笑ってます。
ジョナサンはスペイン語圏の人の名前にもあるんだけど、ジョナサンじゃなくてカタカナだとヨナサンって書いてますよね。