マーク・アンソニーのVIVIR MI VIDAの歌詞のよみがな
去年世界で大ヒットしたマーク・アンソニーのサルサ、「VIVIR MI VIDA」について、このブログで歌詞の和訳をしました。
その歌詞の意味が結構反響をよびました。
歌詞の全部の和訳は、去年私がこのブログで書いた過去記事を参照してください。
「今中南米で大ヒット中。マーク・アンソニーのvivir mi vida」
MARC ANTHONY 「VIVIR MI VIDA」
先日、この歌が気に入ってるのでスペイン語は分からないけど、この歌を歌いたいというコメントがあったので、スペイン語が分からなくても歌えるように歌詞にふりがな(よみがな)をふろうと思います。
::::::::
歌詞のよみがなは別のブログに移しました。
こちらをクリックしてください。
http://diafeliz.jugem.jp/?eid=34
::::
以上です。
これで歌えるでしょうか?
サルサファンの方たちは、サルサバーでかかったらサビの部分でも踊りながら歌ってみてください。
<注)スペイン語堪能な方からまたあげあしコメントが入るといけないので先にいっておきますが、スペイン語の歌はスペイン語の単語一個一個の読み方のよみがなふると、歌に合わせてついていけなくなります。スペイン語だけじゃなくて英語の歌詞でも同じですが。歌手が歌ってるのを聞き取りして書き取りましたのでご了承ください>